give up : abandonner, arrêter
turn off : éteindre, désactiver
break down : tomber en panne, s'effondrer
→ give up (il a décidé d'arrêter de fumer)
→ turn off (éteignez les lumières en partant)
→ break down (notre voiture est tombée en panne)
1. give up → abandonner
2. turn off → éteindre
3. break down → tomber en panne
• Phrasal verbs : combinaison de verbe + particule
• Sens idiomatique : différent du verbe seul
• Usage courant : très fréquent en anglais parlé
Séparable : objet peut aller entre verbe et particule
Inséparable : objet suit toujours la particule
→ pick up the book / pick the book up
→ avec pronom : pick it up (jamais "pick up it")
→ look after someone (jamais "look someone after")
→ avec pronom : look after him (pas de séparation possible)
→ depend on someone (inséparable)
→ cannot be separated
Séparable : pick up, turn off, put away
Inséparable : look after, depend on, listen to
• Verbes séparables : objet entre verbe et particule
• Verbes inséparables : particule toujours collée au verbe
• Pronoms objets : toujours entre verbe et particule pour les séparables
Combinent un verbe et une préposition spécifique
La préposition ne peut pas être changée
→ look after : s'occuper de (take care of)
→ look for : chercher (search for)
→ believe in : croire en (have faith in)
→ believe on : ❌ incorrect (never used)
→ She looks after her little brother
→ I'm looking for my keys
→ Do you believe in ghosts?
look after → s'occuper de
look for → chercher
believe in → croire en
believe on → ❌ erreur
• Préposition fixe : ne peut pas être changée
• Contraste de sens : attention aux prépositions
• Traduction précise : chaque préposition change le sens
"Il a abandonné ses études"
Recherche du phrasal verb correspondant
→ sujet : Il
→ action : abandonner
→ objet : ses études
→ give up signifie "abandonner"
→ "give up something" est séparable
→ He gave up his studies
→ He gave them up (avec pronom)
→ "gave up" = forme passée de "give up"
→ sens correct : abandonner
He gave up his studies
Utilisation correcte du phrasal verb "give up"
• Traduction idiomatique : utiliser le phrasal verb approprié
• Temps verbal : adapter la forme du verbe
• Structure grammaticale : respecter la séparabilité
"I look forward to see you"
Problème avec la structure du verbe prépositionnel
→ "look forward to" est un verbe prépositionnel
→ "to" est une préposition (pas l'infinitif)
→ après une préposition, on utilise le -ing
→ préposition + gerund (-ing form)
→ "to" dans "look forward to" = préposition
→ "I look forward to seeing you"
→ "seeing" est le gerund
→ "I'm used to working" (accustomed to)
→ "Thank you for helping" (merci pour)
"I look forward to seeing you"
Après "to" dans "look forward to", utiliser le gerund
• Préposition + -ing : structure obligatoire
• Distinction "to" : préposition vs infinitif
• Verbes prépositionnels : apprendre la structure exacte
"take care of" = s'occuper de
Verbe prépositionnel inséparable
→ "She always ______ her children"
→ besoin d'une expression signifiant "s'occuper de"
→ "take care of" = s'occuper de
→ inséparable (particule toujours avec le verbe)
→ "She always takes care of her children"
→ accord du verbe avec le sujet
→ sens correct : s'occuper de
→ structure grammaticalement correcte
She always takes care of her children
Utilisation correcte du verbe prépositionnel "take care of"
• Verbes prépositionnels : apprendre la structure complète
• Accord du verbe : avec le sujet
• Inséparables : particule toujours collée au verbe
"put off" vs "put up with"
Phrasal verbs avec sens très différents
→ signifie "retarder", "reporter"
→ I put off the meeting (j'ai reporté la réunion)
→ signifie "supporter", "tolérer"
→ I can't put up with his behavior (je ne supporte pas son comportement)
→ Put off your visit until next week (reportez votre visite)
→ I won't put up with this anymore (je ne supporterai plus cela)
→ Même verbe "put" mais sens complètement différents
→ Importance de connaître chaque combinaison
put off = retarder, reporter
put up with = supporter, tolérer
→ Sens totalement opposés malgré même verbe de base
• Sens idiomatique : chaque phrasal verb a un sens spécifique
• Attention au piège : même verbe, sens différents
• Mémorisation : apprendre chaque combinaison séparément
"He finished the project" → avec "finish up"
Changement de structure avec phrasal verb
→ "He finished the project"
→ verbe simple "finish" + objet
→ "finish up" = terminer, achever
→ séparable (objet peut être placé entre verbe et particule)
→ "He finished up the project"
→ "He finished the project up" (moins courant)
→ "He finished it up" (obligatoire avec pronom)
"He finished up the project"
Utilisation correcte du phrasal verb séparable "finish up"
• Phrasal verbs séparables : objet peut aller entre verbe et particule
• Forme avec pronom : pronom toujours entre verbe et particule
• Flexibilité : plusieurs positions possibles pour l'objet
"get up", "get on", "get off", "get in"
Recherche de l'expression qui ne fait pas partie du même groupe
→ lever (du lit, se réveiller)
→ action personnelle, intime
→ "get on" = monter (dans un véhicule)
→ "get off" = descendre (d'un véhicule)
→ "get in" = entrer (dans un véhicule)
→ "get on", "get off", "get in" = mouvements liés aux transports
→ "get up" = action quotidienne personnelle
→ "get up" n'appartient pas au même thème
get up est l'intrus
→ Thème : "get on", "get off", "get in" → transports
→ "get up" → routine personnelle
• Classement thématique : regrouper par contexte d'utilisation
• Logique sémantique : identifier les relations de sens
• Thèmes spécifiques : certains phrasal verbs appartiennent à des domaines particuliers
Créer une phrase avec : "run out of", "set up", "find out"
Intégration naturelle des trois expressions
→ "run out of" = manquer de (don't have anymore)
→ "set up" = installer, configurer
→ "find out" = découvrir, apprendre
→ Contexte : situation professionnelle
→ Narration chronologique
→ "When we set up the new system, we found out that we had run out of storage space."
→ "set up" utilisé correctement (install the system)
→ "found out" utilisé correctement (discovered)
→ "run out of" utilisé correctement (lacked space)
"When we set up the new system, we found out that we had run out of storage space."
→ "set up" = install, configure
→ "found out" = discovered
→ "run out of" = lacked, exhausted supply
• Contexte cohérent : intégrer les expressions naturellement
• Temps grammatical : adapter les formes selon le contexte
• Sens logique : les expressions doivent avoir un sens dans la phrase