"take care of" = s'occuper de, prendre soin de
Sens figuré : ne se traduit pas mot à mot
→ "take" = prendre
→ "care" = soin
→ "of" = préposition
→ "take care of" = s'occuper de
→ Sens figé, ne se décompose pas
→ "She takes care of her pets"
→ "I'll take care of the problem"
"take care of" = s'occuper de
Expression idiomatique avec sens global
• Expression figée : sens global, pas littéral
• Structure obligatoire : ne peut pas être modifiée
• Mémorisation : apprendre comme une unité
"look forward to" = attendre avec impatience
Sens figuré : ne se traduit pas mot à mot
→ "look" = regarder
→ "forward" = vers l'avant
→ "to" = préposition
→ "look forward to" = attendre avec impatience
→ Expression idiomatique fixe
→ "I look forward to seeing you"
→ "We're looking forward to the trip"
→ "I look forward to see you" (incorrect)
→ "I look forward to seeing you" (correct)
"look forward to" = attendre avec impatience
Utilise toujours le gerund après "to"
• Expression figée : sens global, pas littéral
• Structure immuable : "look forward to + -ing"
• Usage courant : très fréquente en anglais
"She looks after her brother" → en "take care of"
Synonyme idiomatique avec le même sens
→ "looks after" = s'occuper de
→ sens : prendre soin de
→ "take care of" = s'occuper de
→ même sens, expression idiomatique équivalente
→ "She takes care of her brother"
→ sens identique
→ "He looks after his car" = "He takes care of his car"
→ "She looks after her plants" = "She takes care of her plants"
"She takes care of her brother"
Expression idiomatique équivalente avec le même sens
• Synonymes idiomatiques : existent
• Sens identique : interchangeable
• Structure fixe : chaque expression a sa structure
"compter sur" en anglais
Expression idiomatique équivalente
→ "compter sur" = dépendre de, avoir confiance en
→ sens : s'appuyer sur quelqu'un
→ "depend on" = compter sur
→ "rely on" = compter sur (plus formel)
→ "I depend on my friends" = Je compte sur mes amis
→ Expression idiomatique correcte
→ "Children depend on their parents"
→ "I rely on your support"
"compter sur" = "depend on" ou "rely on"
Expression idiomatique avec sens figé
• Traduction idiomatique : ne se traduit pas mot à mot
• Expression figée : structure obligatoire
• Sens global : diffère du sens littéral
"count on" = compter sur, s'appuyer sur
Expression figée avec préposition obligatoire
→ "count" = compter
→ "on" = préposition obligatoire
→ "count on" = expression figée
→ "I'm counting on your help" = Je compte sur ton aide
→ besoin de soutien/appui
→ "count on" est l'expression idiomatique
→ "count at" ou "count to" = incorrect
→ "I'm counting on you"
→ "We can count on their support"
"I'm counting on your help"
Utilisation correcte de l'expression idiomatique "count on"
• Expression figée : structure immuable
• Préposition obligatoire : ne peut pas être changée
• Sens idiomatique : diffère du sens littéral
"get over", "get through", "get along"
Expressions avec "get" mais sens différents
→ surmonter, dépasser
→ "get over a problem" = surmonter un problème
→ traverser, réussir à passer
→ "get through an exam" = réussir un examen
→ s'entendre, avoir de bonnes relations
→ "get along with someone" = s'entendre avec qqn
→ "Get over the illness" (surmonter)
→ "Get through the interview" (réussir)
→ "Get along with colleagues" (s'entendre)
get over = surmonter, dépasser
get through = traverser, réussir
get along = s'entendre avec
• Expressions figées : sens global, pas littéral
• Particules différentes = sens différents
• Contexte déterminant : aide à identifier le sens
"put up with", "stand for", "think of"
Expressions avec sens idiomatique dans des contextes
→ supporter, tolérer
→ "I can't put up with his behavior" (je ne supporte pas)
→ représenter, signifier
→ "NATO stands for North Atlantic Treaty Organization"
→ penser à, avoir en tête
→ "I often think of my childhood" (je pense à)
→ "She puts up with his complaints" (supporte)
→ "What does UNESCO stand for?" (représente)
→ "Think of creative solutions" (pense à)
"put up with" = supporter
"stand for" = représenter
"think of" = penser à
• Expressions figées : sens global, pas littéral
• Structure immuable : ne peut pas être modifiée
• Contexte important : aide à comprendre l'utilisation
"He depends on his parents" → expression équivalente
Recherche de synonymes idiomatiques
→ "depends on" = compter sur
→ expression idiomatique avec sens figé
→ "relies on" = compter sur
→ "counts on" = compter sur
→ "He relies on his parents"
→ "He counts on his parents"
→ Toutes les expressions ont le même sens
→ Structure idiomatique correcte
"He relies on his parents"
"He counts on his parents"
• Synonymes idiomatiques : existent avec le même sens
• Structure fixe : chaque expression a sa structure
• Sens identique : interchangeable dans le contexte
Groupement par thème ou usage
Système de classification utile
→ "take care of" (s'occuper de)
→ "look after" (s'occuper de)
→ "depend on" (compter sur)
→ "deal with" (gérer)
→ "cope with" (faire face à)
→ "put up with" (supporter)
→ "look forward to" (attendre avec impatience)
→ "think of" (penser à)
→ "care about" (se soucier de)
→ Créer des groupes thématiques
→ Associer chaque expression à un contexte
Famille : take care of, depend on
Travail : deal with, cope with
Émotions : look forward to, care about
• Classification utile : aide à la mémorisation
• Groupement logique : par thème ou contexte
• Système de révision : organiser les connaissances
"look forward to", "count on", "care about"
Expressions avec sens idiomatique dans une même phrase
→ "I look forward to seeing you" (j'attends avec impatience)
→ "look forward to + -ing"
→ "I count on your support" (je compte sur)
→ "count on + object"
→ "She cares about her work" (elle se soucie de)
→ "care about + object"
→ "I look forward to meeting you, I count on your help, and I care about our friendship."
"She looks forward to the opportunity, counts on her team, and cares about her responsibilities."
→ Toutes les expressions requises sont utilisées
• Structures fixes : chaque expression a sa structure précise
• Sens spécifique : chaque expression exprime une relation particulière
• Flexibilité : peuvent être combinées dans une même phrase