| Expression | Traduction française | Exemple allemand |
|---|---|---|
| Links / Rechts | À gauche / À droite | Gehe links/rechts. |
| Geradeaus | Tout droit | Gehe geradeaus. |
| Links / Rechts abbiegen | Tourner à gauche/droite | Biege links ab. |
| Vorbei | Devant / Passer devant | Am Krankenhaus vorbei. |
| Neben / Hinter / Vor | À côté de / Derrière / Devant | Das Restaurant ist neben dem Park. |
Instructions de direction : Utilisation d'adverbes de direction et de verbes de mouvement.
"Gehe ___ und dann ___ abbiegen." → deux mots manquants
Après "Gehe", on attend une direction de base → "geradeaus" (tout droit)
Après "dann", on attend une direction pour tourner → "links" (gauche)
Gehe geradeaus und dann links abbiegen.
Gehe geradeaus und dann links abbiegen.
Traduction : Continuez tout droit puis tournez à gauche.
• Adverbe "geradeaus" : Signifie "tout droit"
• Verbe "abbiegen" : Signifie "tourner"
• Structure : Verbe + adverbe de direction
Localisation relative : Utilisation de prépositions pour situer des lieux par rapport à d'autres.
"L'hôpital est à droite de la pharmacie." → une relation spatiale
"L'hôpital" → "Das Krankenhaus"
"la pharmacie" → "die Apotheke"
"à droite de" → "rechts von"
Das Krankenhaus ist rechts von der Apotheke.
Das Krankenhaus ist rechts von der Apotheke.
• Préposition "rechts von" : Signifie "à droite de"
• Genre féminin : "Apotheke" est féminin → "der Apotheke"
• Articles : Utilisation correcte des articles définis
Localisation : Utilisation de prépositions pour indiquer la position d'un lieu par rapport à un autre.
"Die Bank ist ___ dem Supermarkt." → une préposition manquante
La banque est à côté du supermarché → "neben"
"neben" prend le Datif → "dem Supermarkt"
Die Bank ist neben dem Supermarkt.
Die Bank ist neben dem Supermarkt.
Traduction : La banque est à côté du supermarché.
• Préposition "neben" : Signifie "à côté de"
• Datif : "neben" prend le Datif
• Genre masculin : "Supermarkt" est masculin → "dem"
Instructions de direction : Utilisation de verbes de direction et de prépositions.
"Tournez à gauche après la poste." → une instruction de direction
"Tournez" → "Biegen Sie ab" (impératif)
"à gauche" → "links"
"après la poste" → "nach der Post"
Biegen Sie links nach der Post ab.
Biegen Sie links nach der Post ab.
• Impératif : "Biegen Sie ab" pour "tournez"
• Direction : "links" pour "à gauche"
• Préposition "nach" : Signifie "après"
Localisation précise : Utilisation de prépositions pour indiquer la position exacte d'un lieu.
"Das Museum ist ___ dem Rathaus ___." → deux mots manquants
Le musée est devant la mairie → "vor"
Après "Rathaus", on peut ajouter "gegenüber" pour "en face"
Das Museum ist vor dem Rathaus gegenüber.
Das Museum ist vor dem Rathaus gegenüber.
Traduction : Le musée est en face de la mairie.
• Préposition "vor" : Signifie "devant"
• Expression "gegenüber" : Signifie "en face de"
• Datif : "dem Rathaus" est au Datif
Localisation relative : Utilisation de prépositions pour indiquer la position d'un lieu.
"Le théâtre est derrière le parc." → une relation spatiale
"Le théâtre" → "Das Theater"
"le parc" → "der Park"
"derrière" → "hinter"
Das Theater ist hinter dem Park.
Das Theater ist hinter dem Park.
• Préposition "hinter" : Signifie "derrière"
• Datif : "hinter" prend le Datif
• Genre masculin : "Park" est masculin → "dem"
Instructions de direction : Utilisation d'adverbes et de verbes de direction.
"Gehe ___ und ___ an der Ecke ___." → trois mots manquants
Commencer par aller tout droit → "geradeaus"
Continuer avec un verbe de direction → "bleiben" (rester)
Indiquer une direction finale → "rechts" (droite)
Gehe geradeaus und bleiben an der Ecke rechts.
Gehe geradeaus und bleiben an der Ecke rechts.
Traduction : Allez tout droit et restez à droite à l'angle.
• Adverbe "geradeaus" : Signifie "tout droit"
• Verbe "bleiben" : Signifie "rester"
• Direction "rechts" : Signifie "à droite"
Localisation entre deux lieux : Utilisation de la préposition "zwischen".
"L'université est entre la bibliothèque et le cinéma." → une position intermédiaire
"L'université" → "Die Universität"
"la bibliothèque" → "die Bibliothek"
"le cinéma" → "das Kino"
"entre...et" → "zwischen...und"
Die Universität ist zwischen der Bibliothek und dem Kino.
Die Universität ist zwischen der Bibliothek und dem Kino.
• Préposition "zwischen" : Signifie "entre"
• Genre féminin : "Bibliothek" est féminin → "der"
• Genre neutre : "Kino" est neutre → "dem"
Localisation précise : Utilisation de prépositions pour indiquer la position exacte.
"Die U-Bahn-Station ist ___ dem ___." → deux mots manquants
La station est devant un bâtiment → "vor"
Un bâtiment typique → "Gebäude"
Die U-Bahn-Station ist vor dem Gebäude.
Die U-Bahn-Station ist vor dem Gebäude.
Traduction : La station de métro est devant le bâtiment.
• Préposition "vor" : Signifie "devant"
• Datif : "vor" prend le Datif
• Genre neutre : "Gebäude" est neutre → "dem"
Instructions continues : Utilisation de prépositions de direction.
"Continuez tout droit jusqu'à la gare." → une instruction continue
"Continuez" → "Gehen Sie weiter" (continuer)
"tout droit" → "geradeaus"
"jusqu'à la gare" → "bis zum Bahnhof"
Gehen Sie weiter geradeaus bis zum Bahnhof.
Gehen Sie weiter geradeaus bis zum Bahnhof.
• Impératif : "Gehen Sie weiter" pour "continuez"
• Direction : "geradeaus" pour "tout droit"
• Préposition "bis" : Signifie "jusqu'à"